sobota, 25 czerwca 2016

Legend of the Superbeast Ch 7




Ostatni rozdział. Po 5 latach udało mi się wreszcie zakończyć jednotomową mangę :) Nie rozstaje się jednak z pracami Maedy. Jak pisałem wcześniej i jak widać w ramce po prawej kolejny tytuł już trafił na warsztat (Demon Beast Invasion). Przymiarki do Urotsukidoji również są dość zaawansowane, choć prawdopodobnie skupię się na jednym tytule. Adventure Kid i La Blue Girl prawdopodobnie nie będę jednak tłumaczył nawet w przyszłości, gdyż nie udało mi się nigdzie namierzyć rawów. 

Jako ciekawostkę mogę dodać, że Fakku planuje wydać w USA mangi Toshio Maedy zaczynając od tych czterech tytułów wydanych poprzednio (Urotsukidoji, Demon Beast Invasion, Adventure Kid i La Blue Girl), ale w planach mają także jego pozostałe prace. Będę obserwował temat bo sam z chęcią bym nabył :))

czwartek, 23 czerwca 2016

Netoraserare r2




Autor: ShikiShiro Konomi
Opublikowano: COMIC Namaiki! 2013-11
Zawarty w wydaniu tomikowym "Netoraserare 1" z 2014-07-26
Wersja angielska: Seinen Scans

Wierzę, że ta historia ma potencjał u szerokiego grona czytelników. Później zaczną tego może żałować, ale ciężko będzie im odpuścić kolejnych części :D

Miałem małe problemy z tłumaczeniem, niestety albo jestem zbyt słaby z angielskiego albo to słaby angielski :P Myślę, że mimo niewielkich zmian zachowałem sens i bliskość przekładu.

wtorek, 21 czerwca 2016

Netoraserare r1





Autor: ShikiShiro Konomi
Opublikowano: COMIC Namaiki! 2013-10
Zawarty w wydaniu tomikowym "Netoraserare 1" z 2014-07-26
Wersja angielska: Seinen Scans (jakkolwiek korzystałem też z jakiegoś alternatywnego anonimowego tłumaczenia)

Shuujirou jest szczęśliwie żonatym pracownikiem banku. Przynajmniej tak wygląda to dla osób postronnych. Razem ze swoją piękną żoną rozpoczęli właśnie starania o dziecko, niestety oboje mają niewielkie doświadczenie w seksie, a Shuujirou próbuje ukryć pewne swoje problemy... jednak czy Haruka również nie ma czegoś do ukrycia?

Wreszcie jest proszę Państwa. Znany od serwisów z hentajami po 4chana (ponoć popularny temat bóldupienia) najznamienitszy* przedstawiciel gatunku NTR (Netorare). Czego się spodziewać? Dużej ilości miłości, seksu i cierpienia (tak, czytelników też to dotknie) :D Netorare w teorii jest specyficzną odmianą zdrady kontrolowanej (Cuckold), w której przyjemność seksualna jest ściśle powiązana z odczuwaniem cierpienia. Dla czytelników bloga (biedne zbłąkane duszyczki) dostępne już teraz, dla niewątpliwie kompletnie przypadkowych czytelników Centrum Mangi dopiero od rozdziału 2 (ma bardziej wciągające zakończenie ;)) Na g.e-hentai.org dziś późnym wieczorem lub jutro.

*Bardzo często mangi oznaczane są jako NTR jeśli tylko dochodzi do zdrady/seksu z osobami trzecimi co nie wyczerpuje prawidłowej** definicji NTR.
**Tak mi się wydaje :)))

AKTUALIZCJA (21.06)

Podmieniłem link do pobrania. Dwie kosmetyczne zmiany na dwóch stronach oraz podmiana stron łączonych (zamaskowałem nieco łączenie). Można pobrać ponownie albo olać. 
Polecam pobrać, bo zmieniłem także Shu na Shuu o czym poniżej oraz wyłapałem jeden głupi błąd (zamiast Gatou było Gota).

Poniżej kilka słów o tłumaczeniu imion. Też można olać. 

Zastanawiałem się czy nie zmienić zdrobnienia Shu na Shuu.W angielskim tłumaczeniu w najnowszych rozdziałach występuje Shuu, jakkolwiek wcześniej funkcjonowało Shu. Zapisuję się to niby Shū i prawdopodobnie prawidłowo rozpisuje się to jako Shuu, jakkolwiek w praktyce mało kto tego pilnuje a dla polskiego czytelnika nie zmienia to w zasadzie wydźwięku. Krócej wygląda za to lepiej.
Postanowiłem trzymać się jednak prawidłowego (mam nadzieję) zapisu, czyli podmieniłem w całym rozdziale Shu-chan na Shuu-chan.

Nie jestem także pewien czemu Shu jest zwany Tachibana dlatego zmieniłem trochę opis. W sumie myślałem, że to jakaś inna forma jego imienia ale nie potrafię znaleźć nic na potwierdzenie tego. Jego nazwisko to Isumi (prawdopodobnie błędnie tłumaczone aż do 25 rozdziału jako Izumi), a pełna forma imienia to Shuujirou. Może kiedyś w trakcie tłumaczenia znajdę odpowiedź, a póki co będę trzymał się angielskiego przekładu i pisał Tachibana tam gdzie występuje.

niedziela, 19 czerwca 2016

Legend of the Superbeast Ch 6




Rozdział graficznie w klimatach BDSM, a fabuła jak to zwykle trochę ciężka i na poważnie. Do końca mangi został jeszcze jeden. Liczę, że w przyszłym tygodniu uda mi się zakończyć ten projekt.

Zecchou Yokkyuu t1r1



Autor: Mikami Cannon
Tom "Zecchou Yokkyuu" wydano  2015-05-16
Wersja angielska roz. 1: Tigoris

Zbiór krótkich niepowiązanych historyjek. Fabuła pierwszej dotyka tematyki zdrady kontrolowanej. Świetna kreska i dosyć zabawne perypetie. Polecam ;) Kolejne rozdziały będę tłumaczył w miarę sił.

Trafiłem na to nie tak dawno i choć od razu miałem ochotę wziąć się za tłumaczenie, to najpierw postanowiłem odgrzebać stare projekty i sprawdzić na ile mi starczy motywacji. Niezbyt szybko ale pracę posuwają się do przodu dlatego rozgrzebuje kolejne tytuły. Niektórzy może zauważyli, że po prawej dodałem notatkę [Postęp prac], którą będę się starał aktualizować częściej niż podstronę [W trakcie], na której będę zamieszczał raczej okładki, opisy i szersze plany bez aktualizowania postępu prac.

sobota, 11 czerwca 2016

Legend of the Superbeast Ch 5


I tak oto przed wami kolejny rozdział mangi Legend of the Superbeast, której historia rozgrywa się w postapokaliptycznym świecie. Do końca zostały jeszcze 2 rozdziały ale już zastanawiam się, którą mangę Maedy wziąć w następnej kolejności. Po angielsku dostępnych jest niestety niewiele jego prac. W Stanach ukazały się Urotsukidoji, La Blue Girl, Deamon Beast Invasion oraz Adventure Kid, z kolei tłumaczeń fanowskich doczekał się tylko Ogre hunting (który jest dosyć krótki ale nie jest hentajem) i właśnie Legend of the Superbeast. Najlepiej czytało mi się kiedyś Urotsukidoji ale prawdopodobnie zacznę od Deamon Beast Invasion ponieważ jest krótszy (2 tomy). 

Ostatnio dostałem maila z pytaniem o tłumaczenie mang grupy Black Dog. Znam i kiedyś się zaczytywałem, więc prawdopodobieństwo, że się wezmę jest spore. Muszę jednak dodać, że te tytuły są z reguły dość długie i wymagające w edycji, więc nie wiem na ile mi starczy zapału ;)

Tak dla pewności bo na blogu o tym nie pisałem. Moje tłumaczenia dostępne są online na stronach: